Otsuka Fusanori. 大塚先生

大塚先生について
先生は英語、中国語、韓国語、(スペイン語も少し)話します、それらを使って国際事件や外国人の事件を扱います。弁護士会では国際委員会の活動に熱心です。



中国や韓国の弁護士会と日本の弁護士会の姉妹交流進めています。
また、しばしば日本の弁護士会の外国弁護士会訪問旅行を企画し実行しています。先生は、弁護士会交流のことや依頼を受けた事件のことで、よく外国に行きます。
事務所には留学生がよく訪ねて来ます。先生は九州大学の留学生のお世話もしています。



Tiempo Iberoamericano の 理事長もしています。ですから外国には友達が多いです。



そんな先生だけどインターネットに興味がなかった。私が、ホームページを作ることは大切だと言っても、聞いてくれなかった。私は先生はもっと外国に向けて自分を宣伝してもいいと思いました、だから私が自分で大塚事務所のホームページを作りました。そのときから外国からよく問い合わせが来るようになりました。
私は事務所に入って弁護士会の台湾とシンガポールの旅行につれていってもらいました。それは別のところで紹介します。

About Mr. Otsuka
Mr. Otsuka can speak English, Chinese, Korean and a little bit of Spanish, and thanks to that he can handle international cases and cases related to foreigners. He is also very devoted to the International Committee of the Bar Association.
He has helped in the establishment of sister ship relations of Korean and Chinese Bar Associations with the Japanese Bar Associations.
He is in charge of the preparation of the annual trips of the Bar Association to Foreign countries.
Also Mr. Otsuka travels a lot due to the activities of the Bar Association or to cases related to foreigners.
In the law firm he usually receives foreign students mainly from Kyushu University.
He is also the chairman of Tiempo Iberoamericano. For all the previous reasons he has many foreign friends.



When I arrived to the law firm, Mr. Otsuka had no interest at all in the Internet, and I started to tell him that having a home page for the office was a very important thing, but he paid no attention to my suggestion. And because of his background and the situation of the office I though that it was very important that he started projecting to capture foreign clients, for that reason I decided to learn how to develop a Home Page and did it, and created the Otsuka Law Firm Home Page. And from that time (around February 2009) we started to receive consultations from foreign clients.
Since I enter the Law Firm, Mr. Otsuka has invited me to join the trips organized by the Bar Associations to Taiwan and Singapore. But I will address those trips in another post.

Sobre el Señor Otsuka

El señor Otsuka puede hablar Inglés, Chino, Coreano y un poco de Español. Gracias a esto el puede manejar casos internacionales y casos relacionados con extranjeros. También el dedica grandes esfuerzos al Comité Internacional de Colegio de Abogados.
El ha ayudado en el establecimiento de relación de hermanos entre colegios de abogados de China y de Corea con los colegios de abogados de Japón.
También el señor Otsuka está a cargo de la preparación de los viajes del Colegio de Abogados al extranjero.
El señor Otsuka viaja mucho debido a las actividades del Colegio de Abogados y de clientes extranjeros.
En la oficina también normalmente participa en un programa de internado para estudiantes extranjeros que organiza la Universidad de Kyushu.
El señor Otsuka es el presidente de Tiempo Iberoamericano. Y por todas las razones antes expuestas el señor Otsuka tiene muchos amigos extranjeros.



Cuando yo llegué a la oficina, el señor Otsuka no tenía interés alguno en el Internet y desde entonces yo comencé a decirle lo importante que era para la oficina el tener su propia página web, pero el no me prestó ninguna atención. Yo siempre mantuve la inquietud de que debido al perfil del señor Otsuka y de la oficina, sería muy beneficioso que se proyectara en el extranjero, por esta razón yo decidí aprender como desarrollar una Página web y cree la página web de la oficina. Desde ese momento (cerca de Febrero del 2009) comenzamos a recibir consultas de clientes extranjeros.
Desde mi llegada a la oficina el señor Otsuka me ha invitado a participar en los viajes que el Colegio de Abogados ha realizado a Taiwan y Singapur. Sobre esos viajes yo comentaré en otra entrada.

Incredible technology. Tecnología Increible. スゴイ テクノロジ

An Autralian Hospital in Liverpool uses a new technology called SPYGLASS. This machine allows doctors to more accurately and quickly diagnose and treat patients, and therefore reducing the cases when invasive surgery is necessary. “Through advances in fibre optic technology, doctors can now access and inspect the areas of concern directly. This allows doctors to see the areas they are taking tissue samples from, so they can obtain a more accurate biopsy, which results in a more definitive and faster diagnosis. Because there is an increased visualisation, doctors now have the capability to diagnose and treat patients in the one procedure, eliminating the need for further surgery.” For a range of health information, click HERE


Un hopital de Australia en la localidad de Liverpool está utilizando una nueva tecnología llamada SPYGLASS. Esta maquina permite a los doctores de forma mas rápida y exácta diagnosticar y tratar a pacientes y reducir los casos en que es necesaria la cirugía invasiva. "Gracias a los avances en la tecnología de fibra óptica, los medicos pueden ahora accesar e inspeccionar áreas del cuerpo que particular. Esto les permite a los médicos que ver las áreas de donde toman las muestras de tejidos y así poder realizar una biopsia mas exácta, lo cual da como resultado un diagnostico mas rápido y definitivo. Debido a que hay mayor visualización, los doctores ahora tienen la capacidad de diagnosticar y tratar a pacientes en un solo procedimiento, eliminando la necesidad de cirugía".